Lyrics and translation 嶋野百恵 - Hot Glamour <Incognito Main>
Hot Glamour <Incognito Main>
Горячий Гламур <Incognito Main>
めまいが髪の先まで乱して
Головокружение,
волосы
всклокочены,
鼓動さえ
もぅ押さえきれない...
Сердцебиение
уже
не
остановить...
愛する人よ
幼く甘くうずく
Любимый,
нежно
и
сладко
прильнув
к
щеке,
私の頬
そぅ
なぐさめて
Успокой
меня,
прошу...
ソファーに身をよじらせ
Опускаясь
на
диван,
もっと
深い夜明けまで
До
самого
рассвета,
ещё
глубже...
ゆうべ投げつけた
私の言葉はその心を
Слова,
что
я
бросила
вчера,
どれだけ傷つけどれくらい
曇らせたの?
Насколько
сильно
ранили
твоё
сердце,
как
сильно
омрачили
его?
2人の暮らしが身体にしみれば
しみる程に
Чем
больше
наша
совместная
жизнь
пропитывает
нас,
ダメになる様で
もぅ長く
続かないのかも
Тем
больше
кажется,
что
так
быть
не
должно,
что
это
не
может
продолжаться
долго...
あなたのはがゆい指が
Твои
нежные
пальцы
今夜もレコードに
そっと針落とし
И
этой
ночью
осторожно
опускают
иглу
на
пластинку,
黒い夜へともぐった
この部屋には
В
этой
комнате,
погруженной
в
чёрную
ночь,
言葉のないメロディーだけが
Только
мелодия
без
слов
切なく
広がってく
Грустно
разливается
вокруг...
街の月が消えました
Городская
луна
исчезла.
ゆうべうつむいた
あなたの横顔陰るものは
Твой
опущенный
вчера
взгляд,
что
омрачает
его,
決して拭えない
取り返しのつかないもの
Что-то,
что
никогда
не
стереть,
что-то
непоправимое,
2人の暮らしが身体にしみれば
しみる程に
Чем
больше
наша
совместная
жизнь
пропитывает
нас,
ダメになる様で
もぅ長く
続かないのかも
Тем
больше
кажется,
что
так
быть
не
должно,
что
это
не
может
продолжаться
долго...
ゆうべ投げつけた
私の言葉はその心を
Слова,
что
я
бросила
вчера,
どれだけ傷つけどれくらい
曇らせたの?
Насколько
сильно
ранили
твоё
сердце,
как
сильно
омрачили
его?
2人の暮らしが身体にしみれば
しみる程に
Чем
больше
наша
совместная
жизнь
пропитывает
нас,
ダメになる様で
もぅ長く
続かないのかも
Тем
больше
кажется,
что
так
быть
не
должно,
что
это
не
может
продолжаться
долго...
こんな私だけを
ただ真っすぐ見つめてくれるのに
Ты
смотришь
только
на
меня,
такую,
какая
я
есть,
таким
прямым
взглядом...
何ひとつ
わかってあげられない
Но
я
ничего
не
могу
для
тебя
сделать,
ничего
не
могу
тебе
дать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hitoshi Harukawa, Momoe Shimano
Attention! Feel free to leave feedback.